Сары Ашуг (XVII век)
Сары Ашуг один из видных мастеров народной поэзии Азербайджана XVII века. Как пишет известный поэт, переводчик, просветитель, литературовед и историк Гасанали хан Карадаги (1848-1929), Сары Ашуг был родом из провинции Карадаг (южный Азербайджан), затем переселился в село Гюлебирд (Лачинский район) Зангезурского махала Карабаха, где жил и творил. За сведения о жизни и творчестве ашуга азербайджанская литературоведческая наука обязана именно Гасанали хану Карадаги .
Известны лирические песни Сары Ашуга, в частности – баяты, а также гошма и стихотворные загадки. Значительную часть любовных стихов поэт посвятил возлюбленной, погибшей молодые годы. Известен дастан «Йахшы и Ашуг», повествующий об этой несчастной любви.
В некоторых баяты поэта преобладают дидактические мотивы. Сары Ашуг оказал влияние на последующую ашугскую и письменную поэзию XVIII-XIX веков.
БАЯТЫ
Я – ашыг, я в горе рос,
Много бедствий перенес.
Отца-матери не знаю,
Породил меня утес.
* * *
Я – ашыг, такой урок,
Из невзгод своих извлек:
«Рок всесилен – я бессилен»,
И пустился наутек.
* * *
Чужаку в любой стране
Жить с рабами наравне.
Тону в разливе горя, –
Кто протянет руку мне?
* * *
Ты ашыгом не играй.
Так жестоко не карай.
Как стрелой, играешь мной,
Шлешь меня из края в край.
* * *
Я – ашыг, добудь огня,
Так нам не раздуть огня.
Попади, судьба мне в руки –
Изведу, как ты меня.
* * *
Кто судьбину не клянет.
Кто чужбину не клянет!
Даже мягкая подушка
Одинокого кольнет.
* * *
От глупца не жди добра.
Нет покоя до утра.
Обижается подушка,
Что от слез моих мокра.
* * *
Я – ашыг, попал в тиски,
Кто-то мне сдавил виски.
Я построил дом из горя.
А ограду – из тоски.
* * *
Я – ашыг, деревья тают.
Листья с веток облетают.
Птицы не летают там.
* * *
Я – ашыг, мой путь далек
Меж теснин мой путь пролег.
Воска я не растопил –
Сам сгорел, как фитилек.
* * *
Я – ашыг, луна блеснет,
Тяжело волна плеснет.
Посмотри – проснулось горе.
Значит, море не уснет.
* * *
Тьма у месяца в очах,
Слишком рано он зачах.
Жар души моей возьми,
Если твой остыл очаг.
* * *
Я – ашыг, умру плутая,
Опустись, гора крутая.
Пусть покажется тот край.
Где живет моя родная.
* * *
Вот рубаха из холста –
И приятна, и проста.
Как в раю, в чужом краю.
Да свои милей места.
* * *
Ты, душа моя, не ной,
Предан розе я одной.
Слова доброго не слышу,
Я – чужой в стране родной.
* * *
Всюду в мире черный цвет –
Вестник бед, несчастий след.
И на маке – те же знаки,
Хоть цветка красивее нет!
* * *
Я – ашыг, забыл я страх,
Пусть бедой грозится враг.
Ты – ущелье, грудь моя,
А в ущельях – вечный мрак.
* * *
Горный край издалека,
Будто рай – для простака.
Здесь три месяца – веселье.
Девять месяцев – тоска.
* * *
Горе, ты – гора моя,
А тоска – сестра моя.
Не расспрашивай – расплачусь,
Подошла пора моя.
* * *
Я – ашыг, пошел домой,
Ты уж сам хотел домой.
Душу я вложил в работу, –
Где же заработок мой?!
* * *
Я – ашыг, меня беда
Не оставит никогда:
Стал огонь гасить водою –
Загорелась и вода.
* * *
Месяц из-за туч белеет
И под стать ягненку блеет.
Есть один цветок в пустыне –
От безводья, бедный, млеет.
* * *
Я – ашыг, не стану мстить,
Как рассвет – туману, мстить.
Золотник моей печали
Океану не вместить.
* * *
Я – ашыг, еще живой,
Но изранен так судьбой,
Что принять за соты может
Грудь мою пчелиный рой.
* * *
Приглядись – скорей найдешь.
Груши средь ветвей найдешь.
Грудь, как лавка, или свалка, –
Все, то хочешь, в ней найдешь.
* * *
Избежать хотел повинности –
Просчитался по наивности.
И одной моей печали
Ста печальникам не вынести.
* * *
Я – ашыг, в саду листва,
Как цветные кружева.
Есть на яблоне пять яблок,
Солнце падает на два.
Источник: Антология азербайджанской поэзии. В 3-х томах. Том I. Баку, "Нурлан", 2009.